La traductora de Leila Aboulela


En los clubs de lectura de la Biblioteca Os Rosales, este curso nos hemos propuesto leer un ciclo de literatura africana. Comenzamos por la autora sudanesa Leila Aboulela, con su primera novela La traductora. Pretendemos así tener una serie de tertulias conciliadoras, en las que poder comprender mejor las relaciones entre Oriente y Occidente. Tertulias en las que hablar de las otras culturas, en las que ponerse en el lugar del “otro”, en las que pensar en la manera de convivir sin miedos ni prejuicios… Tertulias, como siempre, para reflexionar y compartir vivencias, sin dejar de pasar un buen rato. La excusa? Los libros.

La autora

Leila AboulelaLeila Aboulela nació en 1946. Hija de madre egipcia y padre sudanés, Aboulela siempre ha estado en sintonía con matices interculturales. Creció en Sudán y se graduó en Estadística por la Universidad de Jartum. Posteriormente completó sus estudios en la London School of Economics hasta que en 1990 se trasladó a Aberdeen (Escocia) donde poco a poco despliega su talento como escritora a la vez que imparte clases en la Universidad.

La autora nos ofrece una visión de la mujer musulmana en Londres desconocida hasta ahora. Desaparece el anhelo de abrazar la cultura occidental en pro de una creciente identidad religiosa que les otorga mayor libertad y bienestar interior. Una fe descrita por mujeres cultas, progresistas y libres de expresar su fe sin necesidad de incurrir en exhibiciones.

De prosa versátil, Leila ha escrito cuentos, ensayos, obras de teatro y novelas de radio en inglés que exploran los temas de la alienación, la identidad, la espiritualidad, el racismo, el sexismo y el romance.

La obra

La traductora¿Es posible que una mujer musulmana sea al mismo tiempo moderna y creyente?

Sammar, una joven sudanesa criada entre Gran Bretaña y Sudán, que trabaja como traductora de árabe en la Universidad de Aberdeen, está convencida de ello, pero, viuda y alejada de su hijo, se enfrenta a una cultura ajena, que la ha hundido en una fuerte crisis de identidad.

¿Puede comprender realmente un hombre occidental las sociedades musulmanas actuales? Rae, profesor en la misma universidad, se autoproclama cínico y ateo, habla árabe, representa al Islam en los medios y negocia con los terroristas como consejero de su Gobierno. Pero en esta prometedora relación entre Sammar y Rae surge pronto una enorme incomprensión que pone de relieve la gran distancia cultural que los separa. Cuando Sammar debe partir hacia Egipto para trabajar como intérprete entre los terroristas fundamentalistas y los intermediarios británicos, entonces deben verse las caras…

Escrita con lucidez y pasión, La traductora es una extraordinaria novela sobre la búsqueda de la propia identidad y del amor en un país hostil. Con una envidiable capacidad para reflejar los detalles de la vida cotidiana, Leila Aboulela nos presenta como una realidad vital los aspectos más ignorados de las costumbres y los valores de los musulmanes.

Otras lecturas que forman parte de este particular ciclo de literatura africana en #CaféConLibros son:

Advertisements

Posted on 9 Decembro, 2015, in Club Os Rosales, Libros lidos, Novela social e política and tagged , , , . Bookmark the permalink. Deixar un comentario.

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s

%d bloggers like this: